2009-04-26

My Transliteraltions

When I write Chinese or Japanese transliterated words, I capitalize each individual morpheme in the word. In other words, I capitalize each place in a word where a new character (ideograph) begins. In English, it would be as if I capitalize at each syllable which begins a new idea:
  • HydroCephalIc = water-head-condition = 水頭症 (water-head-syndrome)
  • HydroElectric = water-electric = 水力発電 (water-power-production-electric)
  • CardioVascular = heart-vessels = 心血管 (heart-blood-vessels)
  • PeriCardium =around-heart = 心膜 (heart-membrane)

No comments: